1 |
Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de l'appel dont vous avez été appelés, |
2 |
avec toute humilité et douceur, avec longanimité, vous supportant l'un l'autre dans l'amour ; |
3 |
vous appliquant à garder l'unité de l'Esprit par le lien de la paix. |
4 |
[Il y a] un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel. |
5 |
[Il y a] un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême. |
6 |
[Il y a] un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout, et partout, et en nous tous. |
7 |
Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ. |
8 |
C'est pourquoi il dit : «Étant monté en haut, il a emmené captive la captivité, et a donné des dons aux hommes». |
9 |
Or, qu'il soit monté, qu'est-ce, sinon qu'il est aussi descendu dans les parties inférieures de la terre ? |
10 |
Celui qui est descendu est le même que celui qui est aussi monté au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplît toutes choses ; |
11 |
et lui, a donné les uns [comme] apôtres, les autres [comme] prophètes, les autres [comme] évangélistes, les autres [comme] pasteurs et docteurs ; |
12 |
en vue du perfectionnement des saints, pour l'oeuvre du service, pour l'édification du corps de Christ ; |
13 |
jusqu'à ce que nous parvenions tous à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'homme fait, à la mesure de la stature de la plénitude du Christ : |
14 |
afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottés et emportés çà et là par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habileté à user de voies détournées pour égarer ; |
15 |
mais que, étant vrais dans l'amour, nous croissions en toutes choses jusqu'à lui qui est le chef, le Christ ; |
16 |
duquel tout le corps, bien ajusté et lié ensemble par chaque jointure du fournissement, produit, selon l'opération de chaque partie dans sa mesure, l'accroissement du corps pour l'édification de lui-même en amour. |
17 |
Voici donc ce que je dis et témoigne dans le Seigneur, c'est que vous ne marchiez plus comme le reste des nations marche, dans la vanité de leurs pensées, |
18 |
ayant leur entendement obscurci, étant étrangers à la vie de Dieu à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur coeur ; |
19 |
et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté. |
20 |
Mais vous n'avez pas ainsi appris le Christ, |
21 |
si du moins vous l'avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus : |
22 |
[c'est-à-dire], en ce qui concerne votre première manière de vivre, d'avoir dépouillé le vieil homme qui se corrompt selon les convoitises trompeuses, |
23 |
et d'être renouvelés dans l'esprit de votre entendement, |
24 |
et d'avoir revêtu le nouvel homme, créé selon Dieu, en justice et sainteté de la vérité. |
25 |
C'est pourquoi, ayant dépouillé le mensonge, parlez la vérité chacun à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres. |
26 |
Mettez-vous en colère et ne péchez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; |
27 |
et ne donnez pas occasion au diable. |
28 |
Que celui qui dérobait ne dérobe plus, mais plutôt qu'il travaille en faisant de ses propres mains ce qui est bon, afin qu'il ait de quoi donner à celui qui est dans le besoin. |
29 |
Qu'aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche, mais celle-là qui est bonne, [propre] à l'édification selon le besoin, afin qu'elle communique la grâce à ceux qui l'entendent. |
30 |
Et n'attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. |
31 |
Que toute amertume, et tout courroux, et toute colère, et toute crierie, et toute injure, soient ôtés du milieu de vous, de même que toute malice ; |
32 |
mais soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant les uns aux autres comme Dieu aussi, en Christ, vous a pardonné. |